Ecrire pour le web
L’écriture de contenu pour le web est importante pour mon entreprise, notre métier est la réalisation de site internet. Si pour ma part je me concentre sur le développement je pense que notre rôle (en temps que société) envers nos clients ne s’arrête pas à la réalisation technique (et graphique) mais que au contraire nous devons avant tout savoir les conseiller en matière de graphisme, d’ergonomie et de fonctionnalité bien sûr mais aussi leur apporter notre aide dans la conception et la mise en forme de leur contenu ; ceci est d’autant plus vrais pour les sites dynamique dont les textes ne passent pas entre nos mains pour leur intégration.
Je sais que a titre personnel je doit améliorer mon français et ma capacité à écrire en général, c’est entre autre pour cette raison que j’écris sur ce blog. Je pense tout de même que mon expérience dans le web ainsi que celle de mes collègues nous permet aujourd’hui d’avoir quelques notions sur la mise en forme du contenu dans ce domaine tout en étant bien conscient qu’il nous reste encore du chemin à parcourir pour améliorer nos capacités et mieux conseiller nos clients.
Pour en arriver à la raison de ce poste, j’ai découvert il y a quelque temps le blog de Muriel Yandermeulen, écrire pour le web. Je vous en conseil vivement la lecture si ce sujet vous intéresse. J’ai trouvé particulièrement intéressant son dernier article nous donnant un exemple de template pour un texte, rappelant au passage l’importance de la cohérence du contenu d’un site internet. Je peut également recommander la lecture de l’article sur l’écriture de texte simple ou de texte long qui fait fait suite à un poste sur le choix entre texte court et long.
J’en profite pour vous rappeler que je ne prend pas mal vos remarques sur mes textes, bien au contraire, je le sais bien que mon français est douteux. Que ce soit par un commentaire ou un message privé (vous trouverez un lien au début de la colonne de droite), je suis preneur de toute correction, si possible avec la règle qui va bien pour me permettre d’apprendre.
Cher Yann, je suis bien contente que vous trouviez sur mon blog des billets qui vous inspirent. Quant au niveau de votre français, je le trouve plutôt pas mal. Ich würde Deutsch nicht so gut können sprechen ;-)
15 février 2007 à 18:57Je devrais peut-être préciser que je parle mieux le français que l’allemand, et l’anglais… en fait que n’importe quel autre langue.
Je me suis fâché avec le français à l’école où j’ai un jour décidé que j’allai écrire phonétiquement entre autre (j’ai par exemple aussi décidé que il n’y aurai plus que de “se” dans mes phrases, tant pis pour les “ce”). Alors quand à plus de 25 ans on se décide à rattraper le coup, s’est pas si simple.
15 février 2007 à 19:15